La versione hardsub è scaricabile dalla sezione sottotitoli e presenta la traduzione dell'opening theme song e dell'ending theme song cantate rispettivamente da Will Pan e Rainie Yang . I testi sono stati aggiunti anche alla versione softsub proprio oggi, chi fosse interessato può riscaricarla.
Pubblicato da Chiara alle sabato, gennaio 24, 2009
Ho erroneamente postato il sub non rivisto e contenente errori, specilamente di distrazione ortografica. Vi chiedo scusa e vi invito a scaricare il file corretto nella sezione sottotitoli.
Pubblicato da Chiara alle lunedì, gennaio 19, 2009
Miss no good
Titolo: 不良笑花 / Bu Liang Xiao Hua /Miss No Good
Genere: Romantico / Commedia
Episodi: 14
Casting
Rainie Yang è Jiang Xiao Hua
Will Pan è Tang Men
Dean Fujioka è Jia Si Le
Chen Yan Xi è Jiang Mi
Trama:
Prime impressioni:
Il primo progetto che porto avanti. "Miss no good" è una commedia ricca d'ironia , almeno per quanto ho potuto vedere. Meno piacevole è la voce, troppo stridula, della protagonista femminile. Ho rivisto tutto da sola, dunque mi si perdonino le probabili imperfezioni. Non vi garantisco l'impeccabilità di un lavoro che andrebbe fatto a più mani (ci sono volontari?). Il primo episodio è molto frizzante e getta tutto sulla comicità delle situazioni. Xua , il nostro "Albero di Natale" , come direbbe Tang Men, è un personaggio divertente con una vocina forse troppo infantile e, ripeto, stridula (ho abbassato le casse per quanto mi snervava). Il nostro burbero Styler, (inizialmente mi stava antipatico, a metà episodio, ho iniziato ad apprezzarlo) si troverà , sotto minaccia della stessa Xua, a dover interagire con lei. Riuscirà a trasformare il nostro anatroccolo in un cigno capace di conquistare Jia Si Le?Riuscirò a sopportare quella specie di gallinaceo? Lo scopriremo insieme!
Per ora ho concluso la traduzione del primo episodio scaricabile dalla sezione sottotitoli. Vorrei fare alcuni appunti:
- Con l'espressione "dal punto di vista di uno styler, non sono a buon mercato" Tang Men intende dire che non concede favori tanto facilmente usando il suo lavoro come metafora.
-Quando il padre di Xua butta la lettera contenente l'invito, lo fa in quanto le buste bianche sono, nella tradizione cinese, utilizzate per i funerali.
Il secondo episodio, lo troverete sempre su questo sito.
Essendo il mio primo post di rilascio tengo a dire:
1 E' vietato harsubbare i sottotitoli
2 E' vietato spacciarli per vostri
3 E' vietato linkarli in altri luoghi senza prima avvisarmi
E' tutto qui, semplici regole di netiquette. Buona visione!
Pubblicato da Chiara alle domenica, gennaio 18, 2009
Love Queen (Tw-drama)
------------------------------------------------------------------------------------------
Genere: Commedia- romantico
Anno: 2006
Episodi: 21
Casting
Cheryl Yang as Zhang Jing Han
Hong Xiao Ling as Liang Jia Xin
Genie Zhuo as Yu Qiao Le
Zhang Tian Lin as Zuo Shao Tang
Non irritare mai una donna. Dieci anni fa, Zuo Shao Tang umiliò Zhang Jin Han di fronte a tutta la scuola lasciando in lei un segno indelebile. Dieci anni più tardi, si incontrano di nuovo, ma Zuo Shao Tang non la riconosce. Parte la vendetta da parte di Zhang Jin Han che, improvvisamente, si trova, inoltre, a dover condividere l' appartamento con due sgradite coinquiline.
Pubblicato da Chiara alle domenica, gennaio 18, 2009
Miss no good (TW-drama)
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Titolo: 不良笑花 / Bu Liang Xiao Hua /Miss No Good
Genere: Romantico / Commedia
Episodi: 14
Casting
Rainie Yang è Jiang Xiao Hua
Will Pan è Tang Men
Dean Fujioka è Jia Si Le
Chen Yan Xi è Jiang Mi
Xiao Hua, è una ragazza speciale, un pò infantile, con un senso della moda molto strano, ma sembra non accorgensene. Quando Jia Si Le, un suo vecchio amico d'infanzia l'invita alla sua festa, Xiao Hua s'innamora di lui a prima vista: il bambino paffutello di cui si ricordava, era diventato uno splendido ragazzo. Grazie a Jia Si Le, si rende finalmente conto che quello che il suo modo di vestire non è propriamente alla moda come aveva sempre creduto. Ma come cambiare? La speranza risiede in Tang Men, uno styler dal carattere un pò asociale che sotto mianaccia accetterà di aiutarla. Come procederà la storia? E quale direzione prenderà l'amore?
Pubblicato da Chiara alle domenica, gennaio 18, 2009
Pubblicato da Chiara alle domenica, gennaio 18, 2009
INFO ---------------------------- SOTTOTITOLI
INFO ---------------------------- SOTTOTITOLI
Pubblicato da Chiara alle domenica, gennaio 18, 2009
Cos’è il "dada Fansub" ?
Anche se è forse ancora presto per stendere la storia di un sito che deve ancora essere svezzato, il “DADA fansub” nasce il 17 gennaio 2009 dalla testa, ormai andata, della qui presente Ahomya. Il sito si propone di tradurre nella nostra lingua e in modo amatoriale, dorama e altre produzioni appartenenti al mondo asiatico (anche anime in un futuro, si spera prossimo) per contribuire alla loro diffusione e conoscenza anche in Italia. Il servizio, fatto da fans per fans, è privo di ogni scopo di lucro.
Perché "dada"?
“Dada non significa nulla.” ,affermava nel lontano 1918 Tristan Tzara, anche in questo caso, il termine, non ha alcun specifico significato, è solo la produzione di una mente con poca fantasia.
Qual è la netiquette del Dada Fansub?
- E' vietato mettere in vendita i subs.
- E' vietato il caricamento dei subs da parte di terzi su siti di streaming e direct download.
- E' vietato hardsubbare i softsub, spacciarli per vostri, linkarli senza previo avviso in altri siti e senza neanche inserire i credits.
Cosa puoi fare per il “Dada fansub”?
Essendo sola, soletta in questo progetto, una mano è sempre ben accetta! Cerco gente che abbia voglia di spendere un pò del suo tempo libero a tradurre o quantomeno controllare i subs delle varie serie migliorandone così la qualità di traduzione. E’ logicamente gradito anche il semplice sostegno attraverso, ad esempio, il linkaggio del sito. Se sei interessato a collaborare con me e a fare crescere il “DADA Fansub” contattami a questo indirizzo: dadafansub@yahoo.it
Pubblicato da Chiara alle domenica, gennaio 11, 2009